KEDVES SZAKIK!
Szeretném a segítségeteket kérni, igaz, hogy nem elektronikai. A Braun 4191-es mixeremhez nem kapok sehol kuplungot ami közvetlenül a motorhoz csatlakozik, egy ilyen kis fekete műanyag. Kb. az ötödik használat során elnyíródott.
Van valami tipp hol lehet beszerezni? A google keresőben órák óta keresem :), de semmi..
Előre is köszönöm a segítséget.
Andrea
Comments
Kedves Andrea !
Az a kuplung azért vágódik el, mert sűrűbb a mixelendő "anyag" a megengedettnél . Ha piskótatésztához használod , akkor vegyél rögtön , vagy 10 darabot, ha megéri .... :D
Üdv! Miki.
0
Kedves Mindenki !
Köszönöm szépen a segítségeteket. Igyekszem ezentúl nem sűrű anyagot mixelni. Egyébként csokit mixeltünk mogyoróval a kis poharában. Azt írta a tájékoztató, hogy lehet darálni is. Ezek szerint mégsem.
A Kisgép szervizben nincs sajnos, csak egész gépet lehet venni. :(
A fordítóra vonatkozó okítást is köszi.
Sajnos a lengyel cég nem válaszolt :(
Jó éjt mindenkinek
Andrea
0
Hello.
...és a budapesti cég?: http://www.kisgep.hu/index.php?route=information/contact
Üdv.: uniman
0
szia:
Braun Szerviz - 1136 Budapest, XIII. kerület, Pannónia utca 23 -
http://www.kisgep.hu/
Bálint
0
Hello.
Talán így nézhetne ki...ha fekete?: http://tablica.pl/oferta/sprzeglo-lacznik-naped-blender-braun-mikser-ID2...
http://obrazki.elektroda.pl/6620637000_1316542752.jpg
Üdv.: uniman
0
Írtam a google fordítóval, hogy beszél-e németül vagy angolul, illetve , hogy szeretném megvenni :) Remélem nem nagy hülyeséget fordított . :) Remélem válaszol.
Még egyszer köszi, Jó éjt
Andrea
Ja, lehet, hogy robot vagyok, kb. ötször írtam be a kódot mire elfogadta :))
0
Szia, sziasztok!
A "google" és más automata fordítók helyes használat:
Fogalmazz tő mondatokban. A magyar nyelv tematikája általában fordított az idegen nyelvek tematikájához viszonyítva. Pl.: Magyar: "Ezen az ajtón kell bemenni?", idegen: "Bemenni kell ajtón ezen?" Tehát így kifordítva kell fogalmazni... Kerüld a túl ragozást! Pl.: "Ez itten nekije a valamijének a valamije?" A lefordított szöveget rögtön fordítsd is vissza! A vissza kapott szöveg alapján módosítsd a szöveget! Addig finomítsd, amég a vissza fordítás a lehető legjobban, de mindenképp értelmesen adja vissza az eredeti szöveg értelmét, szövegét!
Vadászom, Utamból Kotródj! (Fekete István)
0
ÓÓÓÓ! Köszi, ez az :)
Most már csak az a kérdés lengyelül hogyan kell megrendelni :)
0
Hello.
A linket csak azért mutattam, hogy láthassuk, mit kell keresni...talán akad ilyen alkatrész e födrészen is...
Üdv.: uniman
0